नकुलस्य प्रतीची-दिग्विजयः
Nakula’s Conquest of the Western Quarter
महता बलचक्रेण परराष्ट्रावमर्दिना । हस्त्यश्वरथपूर्णेन दंशितेन प्रतापवान् २ ।।
mahātā balacakreṇa pararāṣṭrāvamardinā | hasty-aśva-ratha-pūrṇena daṃśitena pratāpavān || vṛto bharataśārdūlo dviṣac-choka-vivardhanaḥ |
Vaiśampāyana sprach: Daraufhin brach jener mächtige Held auf — der „Tiger unter den Bhāratas“, der den Kummer der Feinde mehrt —, umgeben von einer riesigen, wohlgerüsteten Heeresmacht: einem Rad der Gewalt, das feindliche Reiche niederwalzen sollte, erfüllt von Elefanten, Pferden und Streitwagen. Im ethischen Horizont des Epos erscheint dieser Zug als sanktionierter Akt königlicher Politik: Gewalt, auf Befehl des Königs eingesetzt, um Ordnung und Souveränität zu sichern, auch wenn sie den Schmerz der Widerstehenden vergrößert.
वैशम्पायन उवाच
The verse frames military action as an instrument of rajadharma: when undertaken under rightful command and for establishing sovereignty, force is portrayed as legitimate statecraft—though it inevitably produces suffering for opponents, underscoring the moral weight of political power.
Vaiśampāyana describes a leading Bharata hero (identified in the Gītā Press context as Bhīmasena) departing with a huge, well-equipped army—elephants, horses, and chariots—to subdue hostile kingdoms as part of the wider campaign of conquest.