Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

सहदेव-दक्षिण-दिग्विजयः — Sahadeva’s Southern Conquest and the Māhiṣmatī–Agni Encounter

एवं स पुरुषव्यात्रो विजित्य दिशमुत्तराम्‌ । संग्रामान्‌ सुबहून्‌ कृत्वा क्षत्रियैर्दस्युभिस्तथा,इस प्रकार पुरुषसिंह अर्जुनने क्षत्रिय राजाओं तथा लुटेरोंक साथ बहुत-सी लड़ाइयाँ लड़ी और उत्तर दिशापर विजय प्राप्त की। राजाओंको जीतकर उनसे कर लेते और उन्हें फिर अपने राज्यपर ही स्थापित कर देते थे। राजन्‌! वे वीर अर्जुन सबसे धन और भाँति- भाँतिके रत्न लेकर तथा भेंटमें मिले हुए वायुके समान वेगवाले तित्तिरि,- कल्माष, सुग्गापंखी एवं मोर-सदृश सभी घोड़ोंको साथ लिये और विशाल चतुरंगिणी सेनासे घिरे हुए फिर अपने उत्तम नगर इन्द्रप्रस्थमें लौट आये

evaṃ sa puruṣavyāghro vijitya diśam uttarām | saṃgrāmān subahūn kṛtvā kṣatriyair dasyubhis tathā ||

So errang Arjuna, der Tiger unter den Menschen, den Sieg über die nördliche Himmelsrichtung und focht viele Schlachten—gegen kṣatriyische Könige wie auch gegen räuberische Banden.

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
पुरुषव्याघ्रःtiger among men (best of men)
पुरुषव्याघ्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुषव्याघ्र
FormMasculine, Nominative, Singular
विजित्यhaving conquered
विजित्य:
TypeVerb
Rootवि + जि
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
दिशम्direction
दिशम्:
Karma
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Accusative, Singular
उत्तराम्northern
उत्तराम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउत्तर
FormFeminine, Accusative, Singular
संग्रामान्battles
संग्रामान्:
Karma
TypeNoun
Rootसंग्राम
FormMasculine, Accusative, Plural
सुबहून्very many
सुबहून्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुबहु
FormMasculine, Accusative, Plural
कृत्वाhaving done / having fought (made)
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
क्षत्रियैःwith/against kshatriyas
क्षत्रियैः:
Karana
TypeNoun
Rootक्षत्रिय
FormMasculine, Instrumental, Plural
दस्युभिःwith/against bandits
दस्युभिः:
Karana
TypeNoun
Rootदस्यु
FormMasculine, Instrumental, Plural
तथाand also / likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Arjuna
U
uttarā diś (the northern quarter)

Educational Q&A

The verse highlights a kṣatriya ideal of establishing order: a righteous ruler’s champion must confront both rival kings and lawless marauders to secure the realm and uphold stable governance. It implicitly contrasts legitimate sovereignty with predation (dasyu), presenting warfare as a means to restore political and social order when aligned with royal duty.

Vaiśampāyana reports that Arjuna has completed a northern campaign, winning control of the northern quarter after fighting many battles against kṣatriya rulers and bandit groups. This forms part of the broader digvijaya/tribute-gathering efforts connected with consolidating the Pāṇḍavas’ power.