Arjuna’s Northern Conquests: Kimpuruṣa-lands, Hāṭaka, Mānasasaras, and the Harivarṣa Boundary
विजयाय प्रयास्थामि दिशं धनदपालिताम् । तिथावथ मुहूर्ते च नक्षत्रे चाभिपूजिते,आपकी आज्ञा हो तो उत्तम तिथि, मुहूर्त और नक्षत्रमें कुबेरद्वारा पालित उत्तर दिशाको जीतनेके लिये प्रस्थान करूँ
vijayāya prayāsthāmi diśaṃ dhanadapālitām | tithāv atha muhūrte ca nakṣatre cābhipūjite ||
Arjuna sprach: Mit deiner Erlaubnis werde ich aufbrechen, um im nördlichen Viertel—der Richtung, die Dhanada (Kubera) bewacht—den Sieg zu erringen, zu einer glückverheißenden tithi, muhūrta und nakṣatra, die rituell geehrt und ordnungsgemäß beachtet wurden.
अर्जुन उवाच
The verse highlights dharmic statecraft: even when pursuing conquest, a warrior acts under rightful authorization and aligns action with auspicious, ritually sanctioned timing—signaling discipline, respect for order, and responsibility rather than impulsive aggression.
Arjuna declares his readiness to depart on a campaign toward the northern quarter, described as protected by Kubera (Dhanada). He emphasizes leaving at a properly observed tithi, muhūrta, and nakṣatra, indicating formal preparation for a sanctioned expedition.