Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Jarāsandha–Bhīma Niyuddha-prastāvaḥ

Commencement of the Regulated Duel

वैशम्पायन उवाच एवमुक्‍क्त्वा तत: सर्वे भ्रातरो विपुलीजस:,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! ऐसी बातें करते हुए वे सभी महातेजस्वी भाई श्रीकृष्ण, अर्जुन और भीमसेन मगधकी राजधानीमें प्रवेश करनेके लिये चल पड़े। वह नगर चारों वर्णोके लोगोंसे भरा-पूरा था। उसमें रहनेवाले सभी लोग हृष्ट-पुष्ट दिखायी देते थे

Vaiśampāyana uvāca: evam uktvā tataḥ sarve bhrātaro vipulaujasaḥ magadhasya rājadhānīṃ praviṣṭuṃ prasthitāḥ. sā nagarī cāturvarṇyajanākīrṇā āsīt; tatra nivāsinaḥ sarve hṛṣṭa-puṣṭā iva dṛśyante sma.

Vaiśampāyana sprach: Nachdem so gesprochen war, brachen all jene Brüder, von großer Kraft erfüllt, auf, um in die Hauptstadt Magadhas einzuziehen. Die Stadt wimmelte von Menschen aller vier Stände, und ihre Bewohner wirkten heiter und wohlgenährt.

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
FormAbsolutive (ktvā), Active
ततःthen; thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
भ्रातरःbrothers
भ्रातरः:
Karta
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Nominative, Plural
विपुल-ओजसःof great vigor/energy (very powerful)
विपुल-ओजसः:
Karta
TypeAdjective
Rootविपुलोजस्
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
Ś
Śrīkṛṣṇa
A
Arjuna
B
Bhīmasena
M
Magadha
M
Magadha capital (rājadhānī)
T
the city (nagarī)
T
the four varṇas (cāturvarṇya)

Educational Q&A

The verse foregrounds the ethical backdrop of political action: a prosperous, orderly city suggests competent governance and social stability, reminding the reader that contests for power unfold within—and affect—the welfare of ordinary people across the four social orders.

After speaking among themselves, the mighty brothers—identified here as Śrīkṛṣṇa, Arjuna, and Bhīmasena—proceed to enter the capital of Magadha. The narrator describes the city as crowded with people of all four varṇas, whose robust and cheerful appearance signals prosperity.