Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Kṛṣṇasya Khāṇḍavaprasthāt Dvārakā-prayāṇaḥ | Krishna’s Departure for Dvārakā

निवृत्योपययुस्तर्ण स्वं पुरं पुरुषर्षभा: । स्यन्दनेनाथ कृष्णो5पि त्वरितं द्वारकामगात्‌,अब वे पुरुषश्रेष्ठ पाण्डव मार्गसे लौटकर तुरंत अपने नगरकी ओर चल पड़े। उधर श्रीकृष्ण भी रथके द्वारा शीघ्र ही द्वारका जा पहुँचे

nivṛtyopayayus tarṇa svaṃ puraṃ puruṣarṣabhāḥ | syandanenātha kṛṣṇo 'pi tvaritaṃ dvārakām agāt |

Nachdem sie von ihrem Weg umgekehrt waren, eilten jene besten der Männer, stark wie Stiere, rasch ihrer eigenen Stadt zu. Und auch Kṛṣṇa, auf seinem Wagen, erreichte schnell Dvārakā.

निवृत्यhaving returned
निवृत्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootनि-√वृत्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), कर्तरि
उपययुःwent/approached
उपययुः:
Kriya
TypeVerb
Rootउप-√या
Formलिट् (perfect), 3, plural, परस्मैपद
तूर्णम्quickly
तूर्णम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतूर्ण
स्वम्their own
स्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्व
Formneuter, accusative, singular
पुरम्city
पुरम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुर
Formneuter, accusative, singular
पुरुषर्षभाःbulls among men, best of men
पुरुषर्षभाः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुषर्षभ
Formmasculine, nominative, plural
स्यन्दनेनby chariot
स्यन्दनेन:
Karana
TypeNoun
Rootस्यन्दन
Formmasculine, instrumental, singular
अथthen/and then
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
कृष्णःKrishna
कृष्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकृष्ण
Formmasculine, nominative, singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
त्वरितम्swiftly, in haste
त्वरितम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootत्वरित
द्वारकाम्to Dvaraka
द्वारकाम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्वारका
Formfeminine, accusative, singular
अगात्went/reached
अगात्:
Kriya
TypeVerb
Root√गम्
Formलुङ् (aorist), 3, singular, परस्मैपद

वैशम्पायन उवाच

P
Pāṇḍavas
K
Kṛṣṇa
D
Dvārakā
C
chariot (syandana)
T
their city (svaṃ puram)

Educational Q&A

The verse underscores restraint and propriety: after completing their purpose, the heroes withdraw and return to their respective domains without needless conflict, reflecting dharmic self-control and timely, disciplined action.

The Pāṇḍavas turn back from their path and head quickly to their own city, while Kṛṣṇa, traveling by chariot, swiftly reaches Dvārakā—signaling the conclusion of a shared episode and the dispersal of allies to their homes.