Jarā’s Account and the Enthronement of Jarāsandha (जरासंधोत्पत्तिः अभिषेकश्च)
ते तदाम्र द्विधा कृत्वा भक्षयामासतु: शुभे । भावित्वादपि चार्थस्य सत्यवाक्यतया मुने:
te tad āmraṃ dvidhā kṛtvā bhakṣayāmāsatuḥ śubhe | bhāvitvād api cārthasya satyavākyatayā muneḥ ||
Da teilten die beiden glückverheißenden Königinnen jene Mango in zwei Teile und aßen jede ihren Anteil. Denn was bestimmt ist, muss sich erfüllen, und durch die Kraft der Wahrhaftigkeit des Weisen bewirkte das Essen jener Frucht, dass beide empfingen. Als der König sie schwanger sah, erfüllte ihn große Freude.
श्रीकृष्ण उवाच
Two ideas are emphasized: (1) bhāvitva—what is destined tends to unfold, and (2) satyavākya—the efficacy of a sage’s truthful speech, which is portrayed as spiritually potent and capable of bringing about concrete results.
Two queens divide a mango given in a sacred context and eat it. As a consequence—framed as both destiny and the sage’s truth-power—they become pregnant, and the king rejoices upon seeing their conception.