Chapter 15: Counsel on Initiative vs. Renunciation in the Rajasuya Project (सभापर्व, अध्याय १५)
विशाला बहुला भूमिर्बहुरत्नसमाचिता | दूरं गत्वा विजानाति श्रेयो वृष्णिकुलोद्वह,वृष्णिकुलभूषण! यह पृथ्वी बहुत विशाल है, अनेक प्रकारके रत्नोंसे भरी हुई है, मनुष्य दूर जाकर (सत्पुरुषोंका संग करके) यह समझ पाता है कि अपना कल्याण कैसे होगा
viśālā bahulā bhūmir bahuratnasamācitā | dūraṃ gatvā vijānāti śreyo vṛṣṇikulodvaha vṛṣṇikulabhūṣaṇa ||
Yudhiṣṭhira sprach: „O Erster des Vṛṣṇi-Geschlechts, Zierde der Vṛṣṇis! Diese Erde ist weit und reich, erfüllt von vielerlei Schätzen. Erst wenn der Mensch in die Ferne zieht—edlen Menschen begegnet und das Leben jenseits des eigenen Ortes sieht—erkennt er wahrhaft, was zu seinem höchsten Heil führt.“
युधिछ्िर उवाच
True welfare (śreyaḥ) is not grasped merely by staying within one’s familiar surroundings; by going out into the wider world and associating with the wise, one gains discernment about what is genuinely beneficial and ethically sound.
Yudhiṣṭhira addresses a prominent member of the Vṛṣṇi clan (implicitly Kṛṣṇa) with honorific epithets and reflects that the world is vast and full of varied resources; through travel and contact with good people, one comes to understand the path to one’s highest good.