Samrāt-Lakṣaṇa and the Counsel to Check Jarāsandha (सम्राट्-लक्षणं जरासन्ध-प्रतिबाधा-परामर्शः)
तस्य हामरसंकाशौ बलेन बलिनां वरौ | नामभ्यां हंसडिम्भकावशस्त्रनिधनावुभौ,“क्योंकि बलवानोंमें श्रेष्ठ हंस और डिम्भक उसके सहायक हैं, जो बलमें देवताओंके समान हैं। उन दोनोंको यह वरदान प्राप्त है कि वे किसी अस्त्र-शस्त्रसे नहीं मारे जा सकते”
tasya hāmarasaṅkāśau balena balināṁ varau | nāmabhyāṁ haṁsaḍimbhakāv aśastranidhanāv ubhau ||
Śrī Kṛṣṇa sprach: „Er hat zwei erstrangige Stützen unter den Mächtigen — Haṃsa und Ḍimbhaka — deren Kraft der der Götter gleicht. Beide haben einen Segen erlangt: Durch Waffen können sie nicht getötet werden.“
श्रीकृष्ण उवाच
Exceptional power or invulnerability (such as a boon against weapons) can enable arrogance and injustice; dharmic action then requires discernment—choosing means aligned with righteousness and wisdom rather than relying only on brute force.
Kṛṣṇa identifies two powerful allies—Haṁsa and Ḍimbhaka—describing their godlike strength and their boon of being unslayable by weapons, thereby explaining why confronting them is not straightforward by ordinary martial methods.