Previous Verse
Next Verse

Shloka 326

Samrāt-Lakṣaṇa and the Counsel to Check Jarāsandha (सम्राट्-लक्षणं जरासन्ध-प्रतिबाधा-परामर्शः)

ज्ञातित्राणमभीप्सद्धिरस्मत्सम्भावना कृता । उस दुरात्मासे पीड़ित हो भोजराजवंशके बड़े-बूढ़े लोगोंने जाति-भाइयोंकी रक्षाके लिये हमसे प्रार्थना की

jñātitrāṇam abhīpsadbhir asmat-sambhāvanā kṛtā |

In dem Wunsch, ihre Verwandten zu schützen, traten die Ältesten der königlichen Bhoja-Linie—von jenem ruchlosen Mann bedrückt—mit gebührender Ehrerbietung vor uns und brachten ihr Anliegen vor. Die Begebenheit betont eine dharmische Pflicht: Wenn Schutzlose von einem ungerechten Herrscher bedrängt werden, ist es sittlich angemessen, rechtschaffenen Schutz zu suchen und ehrerbietig zu bitten; und die Mächtigen sind verpflichtet, mit Maß und Gerechtigkeit zu antworten.

ज्ञाति-त्राणम्protection of kinsmen
ज्ञाति-त्राणम्:
Karma
TypeNoun
Rootज्ञाति + त्राण
FormNeuter, Accusative, Singular
अभीप्सद्भिःby those desiring
अभीप्सद्भिः:
Karana
TypeAdjective
Rootअभीप्सत् (from dhatu आप्/ईप्स् in desiderative sense 'to desire')
FormMasculine, Instrumental, Plural
अस्मत्from us
अस्मत्:
Apadana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Ablative, Singular
सम्भावनाrequest/entreaty (lit. respectful consideration)
सम्भावना:
Karta
TypeNoun
Rootसम्भावना
FormFeminine, Nominative, Singular
कृताwas made/done
कृता:
Karta
TypeVerb
Rootकृ (क्त)
FormFeminine, Nominative, Singular

श्रीकृष्ण उवाच

Ś
Śrī Kṛṣṇa
B
Bhoja dynasty elders (Bhojarājavaṁśa-vṛddhāḥ)
A
a wicked oppressor (durātmā; unnamed in the given line)
K
kinsmen/relatives (jñāti)