Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

मयस्य प्रतिकृतिः — Maya’s Offer and the Commissioning of the Sabhā

मय उवाच अस्मात्‌ कृष्णात्‌ सुसंरब्धात्‌ पावकाच्च दिधक्षत: । त्वया त्रातो5स्मि कौन्तेय ब्रूहि कि करवाणि ते,मयासुर बोला--कुन्तीनन्दन! आपने अत्यन्त क्रोधमें भरे हुए इन भगवान्‌ श्रीकृष्णसे तथा जला डालनेकी इच्छावाले अग्निदेवसे भी मेरी रक्षा की है। अतः बताइये, मैं (इस उपकारके बदले) आपकी क्‍या सेवा करूँ?

maya uvāca: asmāt kṛṣṇāt susaṁrabdhāt pāvakāc ca didhakṣataḥ | tvayā trāto 'smi kaunteya brūhi kiṁ karavāṇi te ||

Maya sprach: „O Sohn der Kuntī, du hast mich gerettet vor diesem Krishna, der in wilder Wut entbrannt war, und vor dem Feuergott, der mich verbrennen wollte. Sage mir: welchen Dienst soll ich dir zum Dank für diese Gunst erweisen?“

मयःMaya (the Asura)
मयः:
Karta
TypeNoun
Rootमय (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
अस्मात्from this / from (these)
अस्मात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Form—, Ablative, Singular
कृष्णात्from Krishna
कृष्णात्:
Apadana
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative, Singular
सुसंरब्धात्from (one) greatly enraged
सुसंरब्धात्:
TypeAdjective
Rootसुसंरब्ध (कृदन्त-प्रातिपदिक; √रभ्/रम्भ् with सम्, past participle)
FormMasculine, Ablative, Singular
पावकात्from Agni (the Fire-god)
पावकात्:
Apadana
TypeNoun
Rootपावक (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
दिधक्षतःfrom (one) wishing to burn
दिधक्षतः:
TypeVerb
Rootदिधक्ष् (इच्छार्थक-धातु; desiderative of √दह्)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine/Neuter, Ablative, Singular
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Form—, Instrumental, Singular
त्रातःsaved / protected
त्रातः:
TypeVerb
Rootत्रा (धातु) / त्रात (कृदन्त-प्रातिपदिक; past passive participle)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular
अस्मिI am
अस्मि:
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
FormPresent (लट्), 1st, Singular, Parasmaipada
कौन्तेयO son of Kunti
कौन्तेय:
TypeNoun
Rootकौन्तेय (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
ब्रूहिtell (me)
ब्रूहि:
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd, Singular, Parasmaipada
किम्what
किम्:
Karma
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
करवाणिshould I do
करवाणि:
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 1st, Singular, Parasmaipada
तेfor you / to you
ते:
Sampradana
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Form—, Dative, Singular

मय उवाच

M
Maya (Mayāsura)
K
Kṛṣṇa
P
Pāvaka (Agni, Fire-god)
K
Kaunteya (Arjuna)

Educational Q&A

The verse foregrounds kṛtajñatā (gratitude) and reciprocity: when one receives protection or help, one should acknowledge the debt and seek an ethical way to repay it through service.

Mayāsura addresses Arjuna (Kaunteya), saying he has been saved from Kṛṣṇa’s wrath and from Agni’s intent to burn him, and he asks what he can do in return—setting up Mayāsura’s later assistance to the Pāṇḍavas.