अध्याय १: उत्पात-दर्शनम् तथा वृष्णि-विनाश-श्रवणम्
Omens Observed and the Hearing of the Vṛṣṇi Destruction
येन वृष्ण्यन्धककुले पुरुषा भस्मसात् कृता: । वृष्ण्यन्धकविनाशाय किंकरप्रतिमं महत्
yena vṛṣṇyandhakakule puruṣā bhasmasāt kṛtāḥ | vṛṣṇyandhakavināśāya kiṅkarapratimaṃ mahat |
Eben jene Keule war es, durch die die Männer des Vṛṣṇi- und Andhaka-Geschlechts zu Asche wurden. Zur Vernichtung der Vṛṣṇis und Andhakas geschaffen, war sie ein mächtiges Ding, gleich einem Diener Yamas selbst.
वैशम्पायन उवाच
The verse frames the clan’s annihilation as more than a brawl: the mūsala functions like Yama’s agent, suggesting that when collective conduct degenerates, destruction can manifest as an impersonal, karmic inevitability rather than a merely personal victory or defeat.
Vaiśampāyana identifies the mūsala (club) as the instrument that reduced the Vṛṣṇi-Andhaka men to ashes, emphasizing its fearsome, death-dealing role—‘like Yama’s messenger’—in bringing about the collapse of the clan.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.