Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Adhyāya 3: Indra’s Invitation and Yudhiṣṭhira’s Refusal to Abandon the Dog

Svargārohaṇa Test

भीतं भक्त नान्यदस्तीति चार्त॑ प्राप्तं क्षीणं रक्षणे प्राणलिप्सुम्‌ । प्राणत्यागादप्यहं नैव मोक्तुं यतेयं वै नित्यमेतद्‌ व्रतं मे,जो डरा हुआ हो, भक्त हो, मेरा दूसरा कोई सहारा नहीं है--ऐसा कहते हुए आर्तभावसे शरणमें आया हो, अपनी रक्षामें असमर्थ--दुर्बल हो और अपने प्राण बचाना चाहता हो, ऐसे पुरुषको प्राण जानेपर भी मैं नहीं छोड़ सकता; यह मेरा सदाका व्रत है

yudhiṣṭhira uvāca | bhītaṃ bhaktaṃ nānyad astīti cārtaṃ prāptaṃ kṣīṇaṃ rakṣaṇe prāṇalipsum | prāṇatyāgād apy ahaṃ naiva moktuṃ yateyaṃ vai nityam etad vrataṃ me ||

Yudhiṣṭhira sprach: „Selbst wenn ich mein eigenes Leben hingeben müsste, kann ich einen Menschen nicht verlassen, der in Furcht und Hingabe zu mir kommt und ruft: ‚Ich habe keinen anderen Zufluchtsort‘, der bedrängt, geschwächt und außerstande ist, sich zu schützen, und nur sein Leben bewahren will. Dies ist mein beständiges Gelübde: stets danach zu streben, einen solchen Schutzsuchenden zu bewahren.“

भीतम्frightened
भीतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभीत (√भी)
FormMasculine, Accusative, Singular
भक्तम्devotee
भक्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootभक्त
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अन्यत्anything else
अन्यत्:
Karta
TypePronoun/Adjective
Rootअन्य
FormNeuter, Nominative, Singular
अस्तिthere is
अस्ति:
TypeVerb
Root√अस्
FormPresent, 3, Singular, Parasmaipada
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
and
:
TypeIndeclinable
Root
आर्तम्distressed
आर्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआर्त
FormMasculine, Accusative, Singular
प्राप्तम्having come/arrived
प्राप्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्राप्त (√प्राप्)
FormMasculine, Accusative, Singular
क्षीणम्weak, exhausted
क्षीणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootक्षीण (√क्षी)
FormMasculine, Accusative, Singular
रक्षणेin (his) protection/defence
रक्षणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरक्षण
FormNeuter, Locative, Singular
प्राणलिप्सुम्desiring life (to save his life)
प्राणलिप्सुम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्राणलिप्सु
FormMasculine, Accusative, Singular
प्राणत्यागात्even from the giving up of life (even if life is lost)
प्राणत्यागात्:
Apadana
TypeNoun
Rootप्राणत्याग
FormMasculine, Ablative, Singular
अपिeven
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
FormNominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/at all
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
मोक्तुम्to abandon, to let go
मोक्तुम्:
TypeVerb
Root√मुच्
FormInfinitive (Tumun)
शक्येयम्I would be able
शक्येयम्:
TypeVerb
Root√शक्
FormOptative (Potential), 1, Singular, Atmanepada
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
नित्यम्always
नित्यम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
एतत्this
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
व्रतम्vow
व्रतम्:
Karta
TypeNoun
Rootव्रत
FormNeuter, Nominative, Singular
मेmy/of me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira

Educational Q&A

A ruler’s dharma is to protect those who seek refuge—especially the fearful, weak, and distressed—even when doing so entails personal risk. The verse frames protection of the suppliant as a lifelong vow (vrata), not a situational choice.

In the Mahāprasthānika context, Yudhiṣṭhira articulates his unwavering ethical commitment: anyone who approaches him in distress, declaring there is no other refuge, must not be abandoned. It underscores his identity as a dharmic king even at the end of his journey.