कपिलानां सवत्सानां वर्षमेक॑ निरन्तरम् | यो दद्यात् सुकृतं तद्धि श्रवणात् कर्णपर्वण:,लगातार एक वर्षतक प्रतिदिन जो बछड़ोंसहित कपिला गौओंका दान करता है, उसे जिस पुण्यकी प्राप्ति होती है, वही कर्णपर्वके श्रवणमात्रसे मिल जाता है
kapilānāṁ savatsānāṁ varṣam ekaṁ nirantaram | yo dadyāt sukṛtaṁ tad dhi śravaṇāt karṇaparvaṇaḥ ||
Vaiśampāyana sprach: „Das Verdienst, das ein Mensch erlangen würde, wenn er ein volles Jahr lang ununterbrochen kapilāfarbene, fahlbraune Kühe samt ihren Kälbern verschenkte—eben dieses Verdienst wird schon durch das bloße Anhören der Karṇa-Parva gewonnen.“
वैशम्पायन उवाच
Reverent listening to the Mahābhārata—here specifically the Karṇa Parva—is presented as a powerful dharmic practice, yielding merit comparable to an extended, costly charity (donating tawny cows with calves daily for a year).
The narrator Vaiśampāyana states a śravaṇa-phala (benefit of hearing) claim: the spiritual reward of a major year-long gift is said to be attainable through the act of listening to the Karṇa Parva.