त्रयोदश समास्तीर्णा जागरेण सुदु:खिता: । स्वप्स्यामोड्द्य सुखं रात्रौ त्वत्प्रसादान्महा भुज,“महाबाहो! अत्यन्त दुःखी होकर हमलोगोंने जागते हुए तेरह वर्ष व्यतीत किये हैं। आजकी रातमें आपकी कृपासे हमलोग सुखपूर्वक सो सकेंगे”
trayodaśa samāstīrṇā jāgareṇa suduḥkhitāḥ | svapsyāmo ’dya sukhaṃ rātrau tvatprasādān mahā-bhuja ||
„O du Mächtigarmiger, in tiefem Leid haben wir dreizehn Jahre durchstanden, wachend in der Not. Heute Nacht werden wir durch deine Gnade endlich in Frieden schlafen können.“
संयज उवाच
The verse highlights endurance through prolonged hardship and the moral-emotional power of compassionate support: relief and peace are portrayed as arising not merely from circumstance but from the protective favor of a righteous, capable ally.
The speaker recalls a long period of painful, sleepless vigilance—symbolic of sustained adversity—and expresses that, due to the addressee’s gracious intervention, they can finally rest peacefully that night.