संयज उवाच इति श्रुत्वा वचस्तस्य केशवस्य महात्मन: । धर्मपुत्र: प्रह्ष्टात्मा दाशा्ई वाक््यमत्रवीत्,संजय कहते हैं--राजन! महात्मा श्रीकृष्णका यह वचन सुनकर धर्मपुत्र युधिष्ठिरका चित्त प्रसन्न हो गया। उन्होंने भगवान् श्रीकृष्णसे वार्तालाप आरम्भ किया
saṃjaya uvāca—iti śrutvā vacas tasya keśavasya mahātmanaḥ | dharmaputraḥ prahṛṣṭātmā dāśārhaṃ vākyam abravīt ||
Saṃjaya sprach: „O König! Als Dharmaputra (Yudhiṣṭhira) diese Worte des großherzigen Keśava vernahm, wurde er innerlich froh. Mit erhobenem Herzen begann er zu Dāśārha (Śrī Kṛṣṇa) zu sprechen und eröffnete ein Gespräch—ein Zeichen erneuter Klarheit und dharmischer Standhaftigkeit inmitten des Kriegsdrucks.“
संयज उवाच
Right counsel from a wise and virtuous guide steadies the mind: when Yudhiṣṭhira hears Kṛṣṇa’s words, his inner turmoil gives way to clarity and confidence, enabling him to engage in purposeful, dharma-aligned dialogue even in the midst of war.
Saṃjaya reports to the king that after listening to Kṛṣṇa (Keśava), Yudhiṣṭhira (Dharmaputra) becomes pleased at heart and begins speaking to Kṛṣṇa (Dāśārha), marking the start of a conversation following Kṛṣṇa’s preceding statement.