Previous Verse

Shloka 413

सपुत्र: समरे कर्ण: स शान्तः पार्थतेजसा । इस पृथ्वीपर उत्तम युद्धके द्वारा अपने लिये उत्तम यशका उपार्जन करके, बाणोंकी झड़ी लगाकर, दसों दिशाओंको संतप्त करके, पुत्रसहित कर्ण अर्जुनके तेजसे शान्त हो गया

saputraḥ samare karṇaḥ sa śāntaḥ pārthatejasā |

Śalya sprach: „Karna kämpfte, zusammen mit seinem Sohn, in der Schlacht; doch schließlich wurde er zur Ruhe gebracht—seine Macht erlosch—durch die flammende Kraft Pārthas (Arjunas). Nachdem er sich auf dieser Erde durch vortrefflichen Kampf edlen Ruhm erworben, Pfeilsalven wie Regen ausgeschüttet und die zehn Himmelsrichtungen versengt hatte, kam Karna, mit seinem Sohn, unter Arjunas überwältigendem Glanz zur Ruhe.“

सपुत्रःhaving (his) son / along with (his) son
सपुत्रः:
Karta
TypeAdjective
Rootसपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
शान्तःpacified / subdued / brought to rest
शान्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootशान्त
FormMasculine, Nominative, Singular
पार्थतेजसाby the splendor/valor of Partha (Arjuna)
पार्थतेजसा:
Karana
TypeNoun
Rootपार्थतेजस्
FormNeuter, Instrumental, Singular

शल्य उवाच

Ś
Śalya
K
Karna
A
Arjuna (Pārtha)
K
Karna’s son

Educational Q&A

Even the greatest warrior’s brilliance is bounded: valor can win lasting fame, yet in a dharma-war the outcome turns on a higher convergence of destiny, skill, and rightful force. The verse frames Karna’s end as both heroic (yaśas earned through excellent battle) and inevitable (his power is ‘stilled’ by Arjuna’s superior tejas).

Śalya, serving as Karna’s charioteer, describes Karna’s final combat: Karna fights fiercely, raining arrows and dominating the battlefield, but ultimately he—together with his son—is overcome and brought to rest by Arjuna’s martial radiance.