ततोडर्जुन: सप्तदश तिग्मवेगानजिह्मगान् । इन्द्राशनिसमान् घोरानसृजत् पावकोपमान्,तत्पश्चात् अर्जुनने इन्द्रके वज तथा अग्निके समान प्रचण्ड वेगशाली सत्रह घोर बाण कर्णपर छोड़े
sañjaya uvāca | tato 'rjunaḥ saptadaśa tigmavegān ajihmagān | indrāśanisamān ghorān asṛjat pāvakopamān |
Sañjaya sprach: Da ließ Arjuna siebzehn schreckliche Pfeile los—geradfliegend, ohne Abweichung, von schneidender Schnelligkeit—grauenhaft wie Indras Donnerkeil und dem lodernden Feuer vergleichbar, und schleuderte sie in der Wut des Kampfes gegen Karṇa. Die Szene betont die unerbittliche Härte des dharmischen Krieges, in dem Können und Entschlossenheit ohne Zögern geprüft werden.
संजय उवाच
The verse highlights kṣatriya-dharma in its stark form: in a just war, a warrior must act with unwavering resolve and disciplined skill. The imagery of thunderbolt and fire emphasizes that righteous intent does not remove the severity of action; it demands controlled power directed toward the battle’s lawful objective.
Sañjaya describes Arjuna, in the heat of combat, releasing seventeen straight-flying, extremely swift and fearsome arrows at Karṇa, likening their force to Indra’s thunderbolt and their burning intensity to fire.