Previous Verse
Next Verse

Shloka 89

ततोडर्जुन: सप्तदश तिग्मवेगानजिह्मगान्‌ । इन्द्राशनिसमान्‌ घोरानसृजत्‌ पावकोपमान्‌,तत्पश्चात्‌ अर्जुनने इन्द्रके वज तथा अग्निके समान प्रचण्ड वेगशाली सत्रह घोर बाण कर्णपर छोड़े

sañjaya uvāca | tato 'rjunaḥ saptadaśa tigmavegān ajihmagān | indrāśanisamān ghorān asṛjat pāvakopamān |

Sañjaya sprach: Da ließ Arjuna siebzehn schreckliche Pfeile los—geradfliegend, ohne Abweichung, von schneidender Schnelligkeit—grauenhaft wie Indras Donnerkeil und dem lodernden Feuer vergleichbar, und schleuderte sie in der Wut des Kampfes gegen Karṇa. Die Szene betont die unerbittliche Härte des dharmischen Krieges, in dem Können und Entschlossenheit ohne Zögern geprüft werden.

ततःthen/thereupon
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Nominative, Singular
सप्तदशseventeen
सप्तदश:
Karma
TypeAdjective
Rootसप्तदश
FormMasculine, Accusative, Plural
तिग्मवेगान्of sharp/impetuous speed
तिग्मवेगान्:
Karma
TypeAdjective
Rootतिग्मवेग
FormMasculine, Accusative, Plural
अजिह्मगान्going straight (not crooked)
अजिह्मगान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअजिह्मग
FormMasculine, Accusative, Plural
इन्द्राशनिसमान्like Indra's thunderbolt
इन्द्राशनिसमान्:
Karma
TypeAdjective
Rootइन्द्राशनिसम
FormMasculine, Accusative, Plural
घोरान्terrible
घोरान्:
Karma
TypeAdjective
Rootघोर
FormMasculine, Accusative, Plural
असृजत्he discharged/let fly
असृजत्:
TypeVerb
Rootसृज्
FormImperfect (Laṅ), Third, Singular, Parasmaipada
पावकोपमान्like fire
पावकोपमान्:
Karma
TypeAdjective
Rootपावकोपम
FormMasculine, Accusative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
I
Indra
K
Karṇa
A
aśani/vajra (thunderbolt)
P
pāvaka/agni (fire)
B
bāṇa (arrows)

Educational Q&A

The verse highlights kṣatriya-dharma in its stark form: in a just war, a warrior must act with unwavering resolve and disciplined skill. The imagery of thunderbolt and fire emphasizes that righteous intent does not remove the severity of action; it demands controlled power directed toward the battle’s lawful objective.

Sañjaya describes Arjuna, in the heat of combat, releasing seventeen straight-flying, extremely swift and fearsome arrows at Karṇa, likening their force to Indra’s thunderbolt and their burning intensity to fire.