अध्याय ९ — कर्णस्य प्रहारः, योधयुग्मनियोजनम्, शैनेय-कैकेययोर्युद्धविन्यासः
कृप: शारद्वतस्तात हते कर्णे किमब्रवीत् । तात! थधरनुर्वेदके आचार्य एवं रथियोंमें श्रेष्ठ, गौतमवंशी, शरद्वानके पुत्र कृपाचार्यने कर्णके मारे जानेपर क्या कहा?
kṛpaḥ śāradvatastāta hate karṇe kim abravīt |
Vaiśampāyana sprach: „Mein Sohn, als Karṇa erschlagen war, was sagte Kṛpa, der Sohn Śaradvat’s? Mein Sohn — Kṛpācārya, Lehrer des Dhanurveda und der Beste unter den Rathi, aus dem Geschlecht Gautamas, Sohn Śaradwans — was sagte er beim Tod Karṇas?“
वैशम्पायन उवाच
The verse frames a transition to post-battle reflection: after a major warrior’s death, the words of an elder (Kṛpa) matter as ethical guidance—how one should interpret loss, duty, and the consequences of choices in war.
Vaiśampāyana signals that Karṇa has been killed and prompts the next episode by asking what Kṛpa (Śāradvata) said in response, preparing the listener for Kṛpa’s reaction, counsel, or assessment.