Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

अध्याय ९ — कर्णस्य प्रहारः, योधयुग्मनियोजनम्, शैनेय-कैकेययोर्युद्धविन्यासः

एतान्‌ हत्वा हनिष्यामि पश्चाद्‌ वैकर्तनं रणे । इति व्यपदिशन्‌ पार्थों वर्जयन्‌ सूतजं रणे

etān hatvā haniṣyāmi paścād vaikartanaṃ raṇe | iti vyapadiśan pārtho varjayan sūtajaṃ raṇe ||

Vaiśampāyana sprach: „Nachdem ich diese erschlagen habe, werde ich danach Vaikartana im Kampf töten.“ So seinen Vorsatz verkündend, ließ Pārtha (Arjuna) im Gefecht den Sohn des Wagenlenkers (Karṇa) absichtlich beiseite und schob die direkte Begegnung hinaus.

एतान्these (men)
एतान्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
हत्वाhaving slain
हत्वा:
TypeVerb
Rootहन्
Formक्त्वा (absolutive), Active, Prior action (having done)
हनिष्यामिI will slay
हनिष्यामि:
TypeVerb
Rootहन्
FormFuture (Simple), 1st, Singular, Parasmaipada
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
TypeIndeclinable
Rootपश्चात्
वैकर्तनम्Vaikartana (Karna)
वैकर्तनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवैकर्तन
FormMasculine, Accusative, Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
व्यपदिशन्declaring / stating
व्यपदिशन्:
Karta
TypeVerb
Rootव्यपदिश्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
पार्थःPartha (Arjuna)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
वर्जयन्avoiding / leaving aside
वर्जयन्:
Karta
TypeVerb
Rootवर्जय्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
सूतजम्the charioteer’s son (Karna)
सूतजम्:
Karma
TypeNoun
Rootसूतज
FormMasculine, Accusative, Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच

वैशम्पायन (Vaiśampāyana)
पार्थ (Arjuna)
वैकर्तन (Karna)
सूतज (Karna, as 'son of a charioteer')
रण (battlefield)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical and strategic dimension of warrior conduct: even amid rage and rivalry, a fighter may prioritize immediate threats and order of engagement, framing action through an avowed intention (vyapadeśa) that preserves focus and battlefield discipline.

Arjuna declares that he will deal with the present opponents first and only afterward confront Karna (Vaikartana). Accordingly, he avoids directly engaging Karna for the moment, postponing that decisive duel.