अध्याय ९ — कर्णस्य प्रहारः, योधयुग्मनियोजनम्, शैनेय-कैकेययोर्युद्धविन्यासः
पानीयं याचित:ः पार्थ: सो<विध्यन्मेदिनीतलम् । जलस्य धारां जनितां दृष्टवा पाण्डुसुतेन च
pānīyaṃ yācitaḥ pārthaḥ so ’vidhyan medinī-talam | jalasya dhārāṃ janitāṃ dṛṣṭvā pāṇḍu-sutena ca ||
Dhṛtarāṣṭra sprach: „Als man um Wasser bat, traf Pārtha (Arjuna) die Erdoberfläche und durchbohrte sie. Und als der Sohn Pāṇḍus den hervorgebrachten Wasserstrahl sah, offenbarte die Begebenheit seine Findigkeit und Entschlossenheit inmitten der harten Forderungen des Krieges: Er erfüllte die Bitte ohne Zögern, doch durch eine Tat, die zugleich Herrschaft über die Natur auf dem Schlachtfeld zeigte.“
धृतराष्ट उवाच
Even in the violence of war, a warrior’s excellence is not only in destruction but also in timely aid and responsiveness; power is ethically tested by how it is used to meet needs, not merely to defeat enemies.
Someone asks for drinking water; Arjuna (Pārtha), responding immediately, strikes the earth and causes a stream of water to arise, which the son of Pāṇḍu then sees—an instance highlighting extraordinary capability amid battlefield conditions.