Previous Verse
Next Verse

Shloka 85

शल्यं च पार्थों दशश्ि: पृषत्कै- भुशं तनुत्रे प्रहसन्नविध्यत्‌

śalyaṃ ca pārtho daśabhiḥ pṛṣatkaiḥ bhuśaṃ tanutre prahasann avidhyat

Sañjaya sprach: Dann traf Pārtha (Arjuna), mit einem Lächeln ruhiger Zuversicht, Śalya mit Wucht durch zehn scharfe Pfeile und durchbohrte ihn durch den Harnisch—eine Tat, die sowohl die unerbittliche Pflicht des Kriegers im Kampf als auch die düstere Präzision hervorhebt, die ein gerechter Krieg verlangt.

शल्यंShalya
शल्यं:
Karma
TypeNoun
Rootशल्य
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पार्थःPartha (Arjuna)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
दशभिःwith ten
दशभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootदशन्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
पृषत्कैःwith arrows
पृषत्कैः:
Karana
TypeNoun
Rootपृषत्क
FormMasculine, Instrumental, Plural
भृशम्exceedingly, greatly
भृशम्:
TypeIndeclinable
Rootभृशम्
तनुत्रेin/at the armor (cuirass)
तनुत्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतनुत्र
FormNeuter, Locative, Singular
प्रहसन्laughing, smiling
प्रहसन्:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-हस्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
अविध्यत्pierced, struck
अविध्यत्:
TypeVerb
Rootवि-व्यध्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
पार्थ (Pārtha/Arjuna)
शल्य (Śalya)
पृषत्क (arrows)
तनुत्र (armour)

Educational Q&A

The verse highlights kṣatriya-dharma in its starkest form: in a just war, a warrior must act with steadiness and precision, performing duty without hesitation. Arjuna’s composed smile suggests inner control amid violence—skill guided by resolve rather than panic.

Sañjaya reports that Arjuna (Pārtha) shoots Śalya with ten arrows, striking him forcefully through his armour. It is a moment of tactical dominance within the larger, escalating combat of the Karṇa Parva.