शकास्तुषारा यवनाश्न सादिन: सहैव काम्बोजवरैर्जिघांसव: । तदनन्तर वहाँ सैकड़ों रथी और सैकड़ों हाथीसवार आततायी बनकर अर्जुनको मार डालनेकी इच्छासे दौड़े आये, उनके साथ शक, तुषार, यवन तथा काम्बोजदेशोंके अच्छे घुड़सवार भी थे
sañjaya uvāca |
śakāstuṣārā yavanāś ca sādināḥ sahaiva kāmbojavarair jighāṃsavaḥ |
tadanantaraṃ tatra śataśo rathinaḥ śataśo hastisvārāś cātatāyino 'rjunaṃ hantum icchayā samabhidrutāḥ |
Sañjaya sprach: Daraufhin stürmten Hunderte von Wagenkämpfern und Hunderte von Elefantenreitern—wie erbarmungslose Angreifer—heran, in dem Verlangen, Arjuna zu töten. Mit ihnen kamen Śakas, Tuṣāras, Yavanas und die besten Reiter aus dem Land Kāmboja, allesamt auf Schlachtung aus.
संजय उवाच