विजयो ध्रुवमेवास्य विजयस्य महात्मन: । खाण्डवे येन हुतभुक्तोषित: सव्यसाचिना
vijayo dhruvam evāsya vijayasya mahātmanaḥ | khāṇḍave yena hutabhuktoṣitaḥ savyasācinā ||
Sañjaya sprach: „Der Sieg ist gewiss für jenen Großherzigen — für den, der selbst wie der Inbegriff des ‚Sieges‘ ist. Im Khāṇḍava-Wald war es Savyasācī, der Agni, den Verzehrer der Opfergaben, zufriedenstellte; einen solchen kann niemand bezwingen.“
संजय उवाच
Past dharmic prowess and divine alignment are presented as signs of inevitable success: one who has previously acted with extraordinary valor and fulfilled a divine purpose (pleasing Agni at Khāṇḍava) is portrayed as carrying an ethical and karmic momentum that makes victory ‘certain’ in the present conflict.
Sañjaya reassures Dhṛtarāṣṭra about the outcome by pointing to Arjuna’s established greatness. He recalls the Khāṇḍava episode, where Arjuna enabled Agni to consume the forest and thus ‘satisfied’ the Fire-god, using that renowned deed as evidence that Arjuna’s victory in the current war situation is assured.