व्यज्ञापयत देवेशमिदं मतिमतां वर: । देवताओंकी वह बात सुनकर बुद्धिमानोंमें श्रेष्ठ इन्द्रने देवेश्वर भगवान् ब्रह्माको प्रणाम करके यह निवेदन किया ।। पूर्व भगवता प्रोक्त कृष्णयोविजयो श्रुवः
vijñāpayat deveśam idaṃ matimatāṃ varaḥ | devatānāṃ ca vācaṃ śrutvā buddhimatāṃ śreṣṭha indro deveśvaraṃ bhagavantaṃ brahmāṇaṃ praṇamya etad vijñāpayām āsa || pūrvaṃ bhagavatā proktaṃ kṛṣṇayor vijayo śrutaḥ ||
Sañjaya sprach: „Der Beste unter den Weisen trug dieses Anliegen dem Herrn der Götter vor. Als Indra, der an Einsicht Hervorragendste, die Worte der Gottheiten vernahm, verneigte er sich vor Brahmā, dem göttlichen Herrn, und brachte seine Bitte ehrerbietig vor. Denn man hatte bereits vernommen, dass der Erhabene den Sieg den ‘zwei Kṛṣṇas’—Kṛṣṇa und Arjuna—zugesprochen hatte; so wird bekräftigt, dass im Aufruhr des Krieges derjenige obsiegt, der sich mit Dharma und göttlichem Rat in Einklang bringt.“
संजय उवाच