Shloka 38

द्यौरासीत्‌ सूतपुत्रस्य पक्षे मातेव धिष्ठिता

dyaur āsīt sūtaputrasya pakṣe māteva dhiṣṭhitā

Sañjaya sprach: Der Himmel selbst schien auf der Seite des Sohns des Wagenlenkers (Karna) zu stehen, wie eine Mutter, die fest steht, um ihr Kind zu schützen—als ob sogar die Elemente in jenem Augenblick des Krieges ihm gewogen wären.

द्यौःthe sky
द्यौः:
Karta
TypeNoun
Rootद्यौ (दिव्)
FormFeminine, Nominative, Singular
आसीत्was
आसीत्:
Karta
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular
सूतपुत्रस्यof the charioteer’s son (Karna)
सूतपुत्रस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसूतपुत्र
FormMasculine, Genitive, Singular
पक्षेon the side
पक्षे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपक्ष
FormMasculine, Locative, Singular
माताa mother
माता:
Karta
TypeNoun
Rootमातृ
FormFeminine, Nominative, Singular
इवas if / like
इव:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइव
अधिष्ठिताstood over / presided (supportively)
अधिष्ठिता:
Karta
TypeVerb
Rootअधि-स्था
FormFeminine, Nominative, Singular, Past passive participle (kta)

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karna (Sūtaputra)
D
Dyauḥ (the sky/heaven)

Educational Q&A

The verse highlights how, in epic war narrative, perceived cosmic or elemental support is used to convey a warrior’s momentary ascendancy and the moral-emotional force behind it—here, Karṇa’s side is portrayed as receiving protective, almost maternal backing from the heavens, underscoring the theme that human struggle is often framed against a larger, fate-tinged cosmic order.

Sañjaya describes the battlefield situation in which Karṇa’s position appears extraordinarily favored: even the sky is depicted as taking his side, standing firm like a mother protecting her child—an image that intensifies the sense of Karṇa’s power and the ominous grandeur of the conflict.