स पार्थबाणाभिहत: पपात रथाद् विबाहुर्विशिरा धरायाम्
sa pārthabāṇābhihataḥ papāta rathād vibāhur viśirā dharāyām
Sañjaya sprach: Von Arjunas Pfeilen getroffen, stürzte er vom Wagen herab — die Arme abgetrennt, das Haupt abgeschlagen — und fiel auf die Erde. Die Zeile betont die düstere moralische Last des Krieges: Können und Stolz brechen in einem Augenblick zusammen, wenn Schicksal und Kampfkunst zusammentreffen, und erinnern den Hörer an die erbarmungslose Endgültigkeit des Schlachtfeldes.
संजय उवाच
The verse highlights the stark impermanence of life and glory in war: even a formidable warrior can be instantly brought down. It implicitly cautions against arrogance and emphasizes the grave ethical cost of armed conflict, even when fought under kṣatriya duty.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that a warrior, struck by Arjuna’s arrows, falls from his chariot onto the ground, mutilated—arms severed and head cut off—signaling a decisive, lethal moment in the battle.