Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

अथाह भीम: पुनरुग्रकर्मा दुःशासनं क्रोधपरीतचेता: । गतासुमालोक्य विहस्य सुस्वरं किं वा कुर्या मृत्युना रक्षितोडसि,तदनन्तर भयानक कर्म करनेवाले भीमसेन क्रोधसे व्याकुलचित हो दुःशासनको प्राणहीन हुआ देख जोर-जोरसे अट्टहास करते हुए बोले--“क्या करूँ? मृत्युने तुझे दुर्दशासे बचा दिया”

athāha bhīmaḥ punar ugrakarmā duḥśāsanaṁ krodhaparītacetāḥ | gatāsum ālokya vihasya susvaraṁ kiṁ vā kuryā mṛtyunā rakṣito ’si ||

Sañjaya sprach: Da blickte Bhīma, erneut zu schrecklichen Taten geneigt und im Geist von Zorn überwältigt, auf Duḥśāsana, der leblos dalag. Laut lachend, mit harter, gellender Stimme, sagte er: „Was soll ich noch tun? Der Tod hat dich bereits geschützt—und dich vor dem ganzen Elend bewahrt, das du verdient hättest.“

अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
आहsaid
आह:
TypeVerb
Rootअह्
FormPerfect (Liṭ), 3, singular, Parasmaipada
भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
Formmasculine, nominative, singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
उग्रकर्माone of fierce deeds
उग्रकर्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootउग्रकर्मन्
Formmasculine, nominative, singular
दुःशासनम्Duhshasana
दुःशासनम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुःशासन
Formmasculine, accusative, singular
क्रोधपरीतचेताwhose mind was seized by anger
क्रोधपरीतचेता:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रोधपरीतचेतस्
Formmasculine, nominative, singular
गतासुम्lifeless, with life gone
गतासुम्:
Karma
TypeAdjective
Rootगतासु
Formmasculine, accusative, singular
आलोक्यhaving seen
आलोक्य:
TypeVerb
Rootलोक्
Formabsolutive (ktvā/lyap), Parasmaipada
विहस्यhaving laughed
विहस्य:
TypeVerb
Rootहस्
Formabsolutive (ktvā/lyap), Parasmaipada
सुस्वरम्in a loud/clear tone
सुस्वरम्:
TypeAdjective
Rootसुस्वर
Formneuter, accusative, singular
किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
Formneuter, accusative, singular
वाindeed / or
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
कुर्याम्should I do
कुर्याम्:
TypeVerb
Rootकृ
FormOptative (Vidhi-liṅ), 1, singular, Parasmaipada
मृत्युनाby death
मृत्युना:
Karana
TypeNoun
Rootमृत्यु
Formmasculine, instrumental, singular
रक्षितःprotected/saved
रक्षितः:
TypeVerb
Rootरक्ष्
Formpast passive participle (kta), masculine, nominative, singular
असिyou are
असि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent (Laṭ), 2, singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīma
D
Duḥśāsana
M
Mṛtyu (Death, personified)

Educational Q&A

The verse highlights how anger can eclipse discernment: even after an enemy is dead, the mind driven by vengeance seeks further humiliation. It serves as a cautionary moment in the epic’s ethical landscape—victory in war does not automatically align with dharma when it is fueled by uncontrolled krodha.

Sañjaya describes Bhīma seeing Duḥśāsana already lifeless. Bhīma laughs loudly and speaks with bitter irony, saying that Death has ‘protected’ Duḥśāsana—implying that dying has spared him from the additional suffering or disgrace Bhīma, in his rage, might have inflicted.