विगाह[ च गजानीकं प्रगृह्म महतीं गदाम् | क्षणेन भीम: संक्रुद्धस्तन्निन्ये यमसादनम्,विशाल गदा हाथमें ले अत्यन्त कुपित हो भीमसेनने हाथियोंकी सेनामें घुसकर उसे क्षणभरमें यमलोक पहुँचा दिया
vigāhya ca gajānīkaṃ pragṛhya mahatīṃ gadām | kṣaṇena bhīmaḥ saṃkruddhas tan ninye yamasādanam ||
Sañjaya sprach: Seine gewaltige Keule packend und in das Elefantenkorps eindringend, sandte Bhīma — vom Zorn entbrannt — jenen Feind in einem Augenblick in Yamas Wohnstatt.
संजय उवाच
The verse highlights the tension between sanctioned martial action and the inner peril of anger: in war a kṣatriya may strike decisively, yet wrath (saṃkrodha) accelerates destruction and carries moral weight, reminding readers to distinguish duty-driven force from rage-driven violence.
Sañjaya describes Bhīma taking up a huge mace, charging into the elephant contingent, and killing his opponent swiftly—‘sending him to Yama’s abode’—emphasizing Bhīma’s overwhelming power amid the Kurukṣetra battle.