ततस्तत् प्राद्रवत् सैन्यं हतभूयिष्ठमातुरम् । दृष्टवार्जुन॑ तदा भीमो जगाम भ्रातरं प्रति,उस समय आपके अधिकांश सैनिक मारे जा चुके थे, बहुत-से घायल होकर आतुर हो गये थे। फिर तो कौरव-सेनामें भगदड़ मच गयी। यह सब देखते हुए भीमसेन अपने भाई अर्जुनके पास आ पहुँचे
tatastat prādravat sainyaṁ hatabhūyiṣṭham āturam | dṛṣṭvārjunaṁ tadā bhīmo jagāma bhrātaraṁ prati ||
Sañjaya sprach: „Da brach jenes Heer—dessen größerer Teil bereits erschlagen war und dessen Rest von Wunden gequält wurde—in kopflose Flucht aus. Als Bhīma Arjuna in jenem Augenblick sah, ging er geradewegs zu seinem Bruder, während das Kaurava-Heer in Verwirrung geriet.“
संजय उवाच