Shloka 15

व्यस्फारयद्‌ वै गाण्डीवं सुमहद्‌ भैरवारवम्‌

vyasphārayad vai gāṇḍīvaṃ sumahad bhairavāravam

Sañjaya sprach: Da spannte Arjuna den großen Bogen Gāṇḍīva, und ein gewaltiges, furchterregendes Dröhnen ertönte.

व्यस्फारयत्he stretched/expanded (twanged)
व्यस्फारयत्:
Karta
TypeVerb
Rootस्फारय् (√स्फुर्/स्फार् caus.)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
गाण्डीवम्the Gāṇḍīva (bow)
गाण्डीवम्:
Karma
TypeNoun
Rootगाण्डीव
FormNeuter, Accusative, Singular
सुमहत्very great
सुमहत्:
TypeAdjective
Rootसुमहत् (सु + महत्)
FormNeuter, Accusative, Singular
भैरव-रवम्a terrible roar/sound
भैरव-रवम्:
Karma
TypeNoun
Rootभैरव + रव
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
G
Gāṇḍīva

Educational Q&A

The verse highlights how righteous resolve in a just cause is expressed through disciplined action: Arjuna’s controlled, purposeful display of strength becomes both a moral stance and a strategic act—encouraging one’s side while unsettling opponents.

In Sañjaya’s battlefield report, Arjuna draws his bow Gāṇḍīva so powerfully that it emits a tremendous, terrifying sound, signaling readiness and intensifying the atmosphere of the ongoing Kurukṣetra combat.