Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

विरथं धर्मराजं तु दृष्टवा सुदृढविक्षतम्‌ | शिखण्डिनं सात्यकिं च धृष्टद्युम्नं च पार्षतम्‌

virathaṃ dharmarājaṃ tu dṛṣṭvā sudṛḍha-vikṣatam | śikhaṇḍinaṃ sātyakiṃ ca dhṛṣṭadyumnaṃ ca pārṣatam ||

Arjuna sprach: „Als ich König Dharmarāja (Yudhiṣṭhira) sah, seines Wagens beraubt und schwer verwundet—und ebenso Śikhaṇḍin, Sātyaki und Dhṛṣṭadyumna, den Sohn des Pṛṣata, niedergestreckt—da entbrannte mein Zorn. Solche Anblicke sind nicht zu ertragen; die Schmach und die Wunden, die dem gerechten König und seinen Verbündeten zugefügt wurden, verlangen Antwort im Kampf.“

विरथम्chariotless
विरथम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
धर्मराजम्Dharma-king (Yudhiṣṭhira)
धर्मराजम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्मराज
FormMasculine, Accusative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
सुदृढविक्षतम्very severely wounded
सुदृढविक्षतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुदृढविक्षत
FormMasculine, Accusative, Singular
शिखण्डिनम्Śikhaṇḍin
शिखण्डिनम्:
Karma
TypeNoun
Rootशिखण्डिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
सात्यकिम्Sātyaki
सात्यकिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसात्यकि
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
धृष्टद्युम्नम्Dhṛṣṭadyumna
धृष्टद्युम्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootधृष्टद्युम्न
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पार्षतम्the son of Pārṣata (Drupada), i.e., Dhṛṣṭadyumna (epithet)
पार्षतम्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्षत
FormMasculine, Accusative, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
D
Dharmarāja (Yudhiṣṭhira)
Ś
Śikhaṇḍin
S
Sātyaki
D
Dhṛṣṭadyumna
P
Pṛṣata
C
chariot (ratha)