एते परिघसंकाशा: पुण्यगन्धानुलेपना: । उद्धता रणशूराणां पात्यन्ते सायुधा भुजा:
ete parighasaṅkāśāḥ puṇyagandhānulepanāḥ | uddhatā raṇaśūrāṇāṃ pātyante sāyudhā bhujāḥ ||
Diese Arme der Kampfhelden—hoch erhoben im Gefecht, dick wie eiserne Keulen und mit heilig duftender Sandelpaste gesalbt—werden abgehauen und stürzen zu Boden, noch immer die Waffen tragend.
अजुन उवाच
The verse highlights the stark reality and ethical gravity of war: even mighty, honored warriors—adorned and prepared according to noble custom—are reduced to severed limbs and falling weapons. Valor and outward sanctity do not negate the suffering produced by violence.
Arjuna is describing the battlefield scene where the raised arms of brave fighters are being cut down. The imagery emphasizes their strength (like iron clubs) and their ceremonial anointing, while showing their sudden destruction amid combat.