सा निर्भिद्य भुजं सव्यं पाण्डवस्य महात्मन:
sā nirbhidya bhujaṃ savyaṃ pāṇḍavasya mahātmanaḥ, nipapāta tadā bhūmau yathā vidyunnabhaścyutā |
Sañjaya sprach: Jener Speer, nachdem er den linken Arm des großherzigen Pāṇḍava durchbohrt hatte, fiel sogleich zu Boden—wie ein Blitz, der aus dem Himmel herabstürzt. Die Szene betont die brutale Unmittelbarkeit des Krieges: Selbst die mächtigsten Kämpfer sind plötzlicher Verwundung unterworfen, und das Schlachtfeld kann sich durch einen einzigen, schicksalhaften Schlag wenden.
संजय उवाच
The verse highlights the stark ethics of the battlefield: in kṣatriya warfare, decisive action and endurance amid sudden harm are expected, while the imagery of lightning suggests the unpredictability and inevitability of injury and reversal in war.
A powerful spear (śakti) strikes and pierces the Pāṇḍava’s left arm (contextually Bhīma), then immediately drops to the ground, compared to lightning falling from the sky—marking a dramatic, wounding moment in the combat.