तस्मिन् निपतिते भूमौ भीम: क्रुद्धों विशाम्पते
tasmin nipatite bhūmau bhīmaḥ kruddho viśāmpate
Sañjaya sprach: Als er zu Boden stürzte, geriet Bhīma — zornentbrannt, o Herr der Menschen — in wilde Gegenwehr. Diese Zeile kündet von der Zorneswoge nach dem Sturz eines Kriegers und zeigt, wie Schmerz und Wut weitere Gewalt nähren und die Selbstbeherrschung unter den Forderungen des Dharma im Krieg erproben.
संजय उवाच
The verse foregrounds krodha arising from battlefield loss; it implicitly warns that anger can overtake discernment, making self-restraint and adherence to dharma difficult even for great warriors.
Sañjaya reports that after a combatant has fallen to the ground, Bhīma becomes furious, indicating an imminent escalation in his actions on the battlefield.