Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

तस्य ते पार्थिवा: सर्वे शरवृष्टिं समासृजन्‌ | क्रोधरक्तेक्षणा: शूरा हन्तुकामा वृकोदरम्‌,तदनन्तर क्रोधसे लाल आँखें किये वे समस्त शूरवीर भूपाल भीमसेनको मार डालनेकी इच्छासे उनके ऊपर बाणोंकी वर्षा करने लगे

tasya te pārthivāḥ sarve śaravṛṣṭiṃ samāsṛjan | krodha-rakte-kṣaṇāḥ śūrā hantukāmā vṛkodaram |

Sañjaya sprach: Dann ließen all jene Könige, deren Augen vor Zorn gerötet waren, einen Pfeilhagel auf ihn niedergehen, getrieben von dem Wunsch, Vṛkodara (Bhīma) zu töten.

तस्यof him/thereof
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
तेthey (those)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
पार्थिवाःkings
पार्थिवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
शर-वृष्टिम्a shower of arrows
शर-वृष्टिम्:
Karma
TypeNoun
Rootशरवृष्टि
FormFeminine, Accusative, Singular
समासृजन्they discharged/let loose
समासृजन्:
TypeVerb
Rootसम् + आ + सृज्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural
क्रोध-रक्त-ईक्षणाःwhose eyes were red with anger
क्रोध-रक्त-ईक्षणाः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रोधरक्तेक्षण
FormMasculine, Nominative, Plural
शूराःheroes/warriors
शूराः:
Karta
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Nominative, Plural
हन्तु-कामाःdesiring to kill
हन्तु-कामाः:
Karta
TypeAdjective
Rootहन्तुकाम
FormMasculine, Nominative, Plural
वृकोदरम्Vṛkodara (Bhīma)
वृकोदरम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृकोदर
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
pārthivāḥ (kings)
V
Vṛkodara (Bhīma)
Ś
śara (arrows)