तस्मिन् विनिहते वीरे सर्वेषां दुःखमाविशत्
tasmin vinihate vīre sarveṣāṃ duḥkham āviśat
Sañjaya sprach: Als jener heldenhafte Krieger erschlagen wurde, zog Trauer in die Herzen aller ein. Der Vers zeigt, wie der Fall eines einzigen hervorragenden Kämpfers im Krieg eine moralische und emotionale Erschütterung durch beide Heere sendet und die gemeinsame menschliche Last unter dem Glanz kriegerischer Ehre offenbart.
संजय उवाच
Even in a dharma-framed war, the death of a great warrior is not merely a tactical event; it becomes a collective moral and emotional burden, reminding the listener that violence inevitably spreads suffering beyond the immediate target.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that upon the slaying of a prominent hero in the battle, a wave of grief seized everyone present—indicating the magnitude of the fallen warrior and the atmosphere of shock on the battlefield.