नश्यमानमहं युक्त मन्येयमिति मे मतिः । “रणभूमिमें तुम्हें पाकर सारा क्षत्रियसमाज एक दिनमें नष्ट हो सकता है, ऐसा कहना मैं युक्तिसंगत मानता हूँ। मेरी तो ऐसी ही धारणा है |। ५० ई ।।
naśyamānam ahaṁ yuktaṁ manyeyam iti me matiḥ | seyaṁ pārtha camūr ghorā dhārtarāṣṭrasya saṁyuge ||
Sañjaya sprach: «Mir scheint es ein begründetes Urteil, dass, sobald man dir auf dem Schlachtfeld begegnet, die gesamte Schar der Kṣatriya-Krieger an einem einzigen Tag vernichtet werden könnte. Das ist meine Überzeugung. Und nun, o Pārtha, sieh dieses schreckliche Heer der Söhne Dhṛtarāṣṭras, zum Kampf aufgestellt.»
संजय उवाच
The verse underscores the terrifying scale of war and the moral weight of martial power: a single encounter with a supreme warrior can bring mass destruction, reminding the listener that kṣatriya prowess carries grave ethical consequences in a dharma-bound conflict.
Sanjaya, reporting the battle, expresses his considered view that meeting Arjuna on the battlefield could lead to the annihilation of the kṣatriya host in a single day, and he points out the fearsome Kaurava army arrayed for combat.