'प्रजानाथ! शत्रुओंके साथ-साथ तुमलोगोंके पास भी विशाल सेना जुट गयी थी; परंतु परस्पर युद्ध करके प्रायः नष्ट हो गयी, अब थोड़ी-सी ही शेष रह गयी है ।।
bhūtvā vai kauravāḥ pārtha prabhūta-gaja-vājinaḥ | tvāṃ vai śatruṃ samāsādya vinaṣṭā raṇa-mūrdhani ||
Sañjaya sprach: „O Herr der Menschen! Sowohl die Feinde als auch ihr hattet ein gewaltiges Heer zusammengebracht; doch durch den gegenseitigen Kampf ist es fast völlig zugrunde gegangen, und nun bleibt nur wenig übrig. O Pārtha! Die Kauravas waren zu einer mächtigen Streitmacht geworden, reich an Elefanten und Pferden; aber als sie dir, einem so tapferen Feind, begegneten, wurden sie an der Spitze der Schlacht vernichtet.“
संजय उवाच
Even vast material strength—numbers, elephants, horses—can collapse when opposed by superior valor, strategy, and the momentum of dharma-driven resolve; the verse underscores the fragility of power when it is misdirected or ethically compromised.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the Kaurava forces, though once immense and well-equipped, have been largely destroyed after confronting Arjuna (Pārtha) at the forefront of the fighting.