तत् सागरमिवोद्धूतं रजसा संवृतं बलम्
tat sāgaram ivoddhūtaṁ rajasā saṁvṛtaṁ balam
Sañjaya sprach: Jenes Heer, aufgewühlt wie der Ozean und von Staubwolken verhüllt, wogte im Tumult heran—ein Bild der moralischen Blindheit des Krieges, wenn rohe Gewalt und Verwirrung für einen Augenblick die klare Einsicht in das Dharma verdunkeln.
संजय उवाच
The verse highlights how warfare generates turbulence and obscuration: like an ocean in upheaval, the army becomes a mass of agitated power, and dust hides clarity—suggesting that in violent conflict moral and practical discernment can be easily clouded.
Sanjaya reports to Dhritarashtra that the forces on the battlefield are in intense motion; the host is violently stirred and wrapped in dust, indicating a fierce clash and the confusion of close combat.