कर्णनिधनवृत्तान्तनिवेदनम् | Reporting Karṇa’s Fall to Yudhiṣṭhira
जानाति त॑ पाण्डव एष चापि पापं लोके कर्णमसहामन्यै: । ततस्त्वमुक्तो भृशरोषितेन राज्ञा समक्षं परुषाणि पार्थ
jānāti taṃ pāṇḍava eṣa cāpi pāpaṃ loke karṇam asahām anyaiḥ | tatas tvam ukto bhṛśaroṣitena rājñā samakṣaṃ paruṣāṇi pārtha ||
O Pandava, auch er weiß, dass in dieser Welt der sündige Karna für jeden außer dir unerträglich zu stellen ist. Darum, o Pārtha, hat der König—von heftigem Zorn ergriffen—dir in meiner eigenen Gegenwart harte Worte gesagt.
वायुदेव उवाच
The verse highlights two ethical points: (1) recognition of unique responsibility—only Arjuna is seen as capable of confronting Karna; and (2) the moral danger of anger—Yudhiṣṭhira’s rage leads to harsh speech, implying the need for restraint even amid justified fear and wartime pressure.
Vāyudeva explains to Arjuna why the king spoke bitterly: the king knows that Karna is a formidable, harmful opponent whom others cannot withstand, so in agitation and desperation he vented harsh words at Arjuna in Vāyudeva’s presence.