Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

कर्णनिधनवृत्तान्तनिवेदनम् | Reporting Karṇa’s Fall to Yudhiṣṭhira

भिन्द्यामहं तस्य शिर इत्युपांशुब्रतं मम । तदुक्त मम चानेन राज्ञामितपराक्रम,“जो मुझसे यह कह दे कि तुम अपना गाण्डीव धनुष दूसरेको दे दो, उसका मैं सिर काट लूँगा।' मैंने मन-ही-मन यह प्रतिज्ञा कर रखी है। अनन्त पराक्रमी गोविन्द! आपके सामने ही इन महाराजने मुझसे वह बात कही है, अतः मैं इन्हें क्षमा नहीं कर सकता; इन धर्मभीरु नरेशका वध करूँगा

sañjaya uvāca | bhindyām ahaṃ tasya śira ity upāṃśu-vrataṃ mama | tad uktaṃ mama cānena rājñāmitaparākrama | “yo mujhse yaha kaha de ki tvaṃ ātmanaḥ gāṇḍīva-dhanuḥ anyasmai dehi, tasya ahaṃ śiraś chindiyām” iti | mayā manasi eṣā pratijñā kṛtā | ananta-parākrama govinda! tava purataḥ eva eṣa mahārājaḥ mayā saha etad avadat | ataḥ ahaṃ enam kṣamituṃ na śaknomi | asya dharma-bhīroḥ nṛpasya vadhaṃ kariṣyāmi |

Sañjaya sprach: „Ich habe in mir ein geheimes Gelübde gefasst: ‚Ich werde dem Mann den Kopf spalten, der zu mir sagt: “Gib deinen Gāṇḍīva-Bogen einem anderen.”‘ Genau diese Worte hat nun dieser König zu mir gesprochen, o Govinda von grenzenloser Kraft, und er sprach sie in deiner Gegenwart. Darum kann ich nicht verzeihen. Auch wenn er ein König ist, der das Dharma fürchtet, werde ich ihn töten.“

भिन्द्याम्I would split / I would cut
भिन्द्याम्:
Karta
TypeVerb
Rootभिद्
FormOptative (Vidhi-lin), Parasmaipada, 1, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
FormCommon, Nominative, Singular
तस्यof him / his
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
शिरःhead
शिरः:
Karma
TypeNoun
Rootशिरस्
FormNeuter, Accusative, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उपांशुin a low voice, silently
उपांशु:
TypeIndeclinable
Rootउपांशु
व्रतम्vow
व्रतम्:
Karma
TypeNoun
Rootव्रत
FormNeuter, Accusative, Singular
ममmy
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormCommon, Genitive, Singular
तत्that (statement/thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
उक्तम्said / spoken
उक्तम्:
TypeVerb
Rootवच्
FormPast passive participle (kta), Neuter, Accusative, Singular
ममto me
मम:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormCommon, Dative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अनेनby him / by this one
अनेन:
Karana
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
राज्ञाम्of kings
राज्ञाम्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Genitive, Plural
मितmeasured, limited
मित:
TypeAdjective
Rootमित
FormPast passive participle (kta) used adjectivally, Masculine, Nominative, Singular
पराक्रमःvalor, prowess
पराक्रमः:
Karta
TypeNoun
Rootपराक्रम
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
गोविन्द / कृष्ण (Govinda / Kṛṣṇa)
गाण्डीव (Gāṇḍīva bow)
अर्जुन (Arjuna, implied by Gāṇḍīva)
राजा / नृप (the king addressed; unnamed in this excerpt)

Educational Q&A

The passage highlights the ethical tension between a personal vow (pratijñā) and the broader demands of dharma: a rigid commitment to honor can drive one toward violence even against a dharma-fearing person, showing how vows, when fueled by anger, can become morally perilous.

A warrior recalls a private vow to kill anyone who orders him to give away the Gāṇḍīva bow. Since a king has now spoken those words in Kṛṣṇa’s presence, he declares he cannot forgive the insult and resolves to slay that king despite acknowledging him as dharma-conscious.