Shloka 14

मृत्योरास्य॑ व्यात्तमिवाभिपद्य प्रभद्रका: कर्णमासाद्य राजन्‌ । रथांस्तु तान्‌ सप्तशतान्‌ निमग्नां- स्तदा कर्ण: प्राहिणोन्मृत्युसझ,राजन! मृत्युके फैले हुए मुँहके समान कर्णके पास पहुँचकर प्रभद्रकगण भारी संकटमें पड़ गये। कर्णने युद्धके समुद्रमें डूबे हुए उन सात सौ रथियोंको तत्काल मृत्युके लोकमें भेज दिया था

mṛtyor āsyaṁ vyāttam ivābhipadya prabhadrakāḥ karṇam āsādya rājan | rathāṁs tu tān saptśatān nimagnāṁs tadā karṇaḥ prāhiṇon mṛtyulokaṁ rājan ||

O König, die Prabhadrakas stürmten auf Karṇa zu, als träten sie in den aufgerissenen Rachen des Todes selbst, und gerieten in schwerste Gefahr. Da sandte Karṇa jene siebenhundert Wagenkrieger—gleichsam schon im Meer der Schlacht versunken—geradewegs in das Reich des Todes.

मृत्योःof death
मृत्योः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमृत्यु
FormMasculine, Genitive, Singular
आस्यम्mouth
आस्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootआस्य
FormNeuter, Accusative, Singular
व्यात्तम्gaping, wide-open
व्यात्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवि-आ-तन् (क्त)
FormNeuter, Accusative, Singular
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अभिपद्यhaving approached, reaching
अभिपद्य:
TypeIndeclinable
Rootअभि-√पद्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
प्रभद्रकाःthe Prabhadrakas (warriors)
प्रभद्रकाः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रभद्रक
FormMasculine, Nominative, Plural
कर्णम्Karna
कर्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
आसाद्यhaving reached, encountering
आसाद्य:
TypeIndeclinable
Rootआ-√सद्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
रथान्chariots / chariot-warriors
रथान्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Plural
तुbut, indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तान्those
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
सप्तशतान्seven hundred
सप्तशतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसप्तशत
FormMasculine, Accusative, Plural
निमग्नान्sunk, submerged
निमग्नान्:
Karma
TypeAdjective
Rootनि-√मज्ज् (क्त)
FormMasculine, Accusative, Plural
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
प्राहिणोत्sent forth, dispatched
प्राहिणोत्:
TypeVerb
Rootप्र-√हि (लुङ्)
FormAorist (Luṅ), Third, Singular, Parasmaipada
मृत्युसङ्घम्to the host/realm of Death (death itself as a mass)
मृत्युसङ्घम्:
Karma
TypeNoun
Rootमृत्युसङ्घ
FormMasculine, Accusative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

अजुन उवाच

K
Karna
P
Prabhadrakas
M
Mrityu (Death)
M
Mrityuloka (realm of Death)
C
chariots/chariot-warriors

Educational Q&A

The verse highlights the moral gravity of war: courage without discernment can become a headlong entry into death, and battlefield glory is inseparable from mortality and consequence.

The Prabhadrakas charge at Karna, likened to rushing into Death’s open mouth; Karna overwhelms them and dispatches seven hundred chariot-warriors to the realm of Death.