Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

कर्णार्जुनसमागमः — The Karṇa–Arjuna Confrontation

Cosmic Spectatorship and Vows

पाण्डवास्तु जयं लब्ध्वा तव सैन्यं समाद्रवन्‌ । समन्तान्निशितान्‌ बाणान्‌ विमुज्चन्तो जयैषिण:,पाण्डव विजय पाकर आपकी सेनापर टूट पड़े और पुनः विजयकी अभिलाषा ले चारों ओरेसे पैने बाणोंका प्रहार करने लगे

pāṇḍavās tu jayaṁ labdhvā tava sainyaṁ samādravan | samantān niśitān bāṇān vimucyanto jayaiṣiṇaḥ ||

Sañjaya sprach: Nachdem die Pāṇḍavas den Vorteil des Sieges errungen hatten, stürmten sie auf dein Heer los. Wieder nach Triumph verlangend, ließen sie scharfe Pfeile nach allen Seiten fliegen und drängten die Schlacht mit unerbittlichem Entschluss voran.

पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
जयम्victory
जयम्:
Karma
TypeNoun
Rootजय
FormMasculine, Accusative, Singular
लब्ध्वाhaving obtained
लब्ध्वा:
TypeVerb
Rootलभ्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
तवyour
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
सैन्यम्army
सैन्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
समाद्रवन्rushed upon/charged at
समाद्रवन्:
TypeVerb
Rootसम्-आ-√द्रु (द्रु/द्रव्)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
समन्तात्from all sides/on all sides
समन्तात्:
TypeIndeclinable
Rootसमन्तात्
निशितान्sharp
निशितान्:
TypeAdjective
Rootनिशित
FormMasculine, Accusative, Plural
बाणान्arrows
बाणान्:
Karma
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Accusative, Plural
विमुञ्चन्तःreleasing/shooting
विमुञ्चन्तः:
TypeVerb
Rootवि-√मुच्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Plural
जयैषिणःdesirous of victory
जयैषिणः:
TypeAdjective
Rootजयैषिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍavas
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by 'tava')
K
Kaurava army (implied by 'tava sainyam')
A
arrows (bāṇāḥ)

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya ethos in wartime: once an advantage is gained, it is pursued with sustained effort and discipline. Ethically, it reflects determination and strategic follow-through rather than complacency after partial success.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the Pāṇḍavas, having secured a favorable turn, rush the Kaurava forces and shower sharp arrows from all directions, intensifying the assault to consolidate victory.