Shloka 50

सात्यकिस्तु रणे राजंस्तावकानामनीकिनीम्‌ । अभिदुद्राव वेगेन ततोडनीकमभज्यत

sātyakis tu raṇe rājan tāvakānām anīkinīm | abhidudrāva vegena tato 'nīkam abhajyata ||

Sañjaya sprach: O König, mitten im Getümmel stürmte Sātyaki mit voller Geschwindigkeit gegen dein Heer an. Vom Wuchtstoß seines Anritts getroffen, brach jene Abteilung auseinander—ein Zeichen dafür, dass im Krieg selbst disziplinierte Macht vor furchtlosem Entschluss und überlegenem Schwung zerfallen kann.

सात्यकिःSātyaki
सात्यकिः:
Karta
TypeNoun
Rootसात्यकि
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormNeuter, Locative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
तावकानाम्of your (men)
तावकानाम्:
TypeAdjective
Rootतावक
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
अनीकिनीम्army/host
अनीकिनीम्:
Karma
TypeNoun
Rootअनीकिनी
FormFeminine, Accusative, Singular
अभिदुद्रावrushed upon/charged at
अभिदुद्राव:
TypeVerb
Rootअभि + द्रु
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
वेगेनwith speed
वेगेन:
Karana
TypeNoun
Rootवेग
FormMasculine, Instrumental, Singular
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
उदनीकम्the army/host
उदनीकम्:
Karta
TypeNoun
Rootउदनीक
FormNeuter, Nominative, Singular
अभज्यतwas broken/scattered
अभज्यत:
TypeVerb
Rootभज्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Ātmanepada

संजय उवाच

सात्यकि (Sātyaki/Yuyudhāna)
संजय (Sañjaya)
राजन् (the King: Dhṛtarāṣṭra, implied addressee)
तावकाः (the Kaurava forces, 'your side')
अनीकिनी / अनीक (army/division)

Educational Q&A

The verse highlights a recurring Mahābhārata insight: in righteous warfare, courage, skill, and decisive action can overturn numerical strength. It also underscores the ethical weight of kṣatriya-dharma—steadfastness and initiative in the face of danger—while warning that armies without cohesion can quickly collapse.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that Sātyaki, fighting on the Pāṇḍava side, rushed swiftly into the Kaurava host. His rapid assault causes a Kaurava troop-division/formation to break apart.