Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

अध्याय ६० — कर्णस्य पाञ्चाल-सोमक-निग्रहः

Karna’s Suppression of the Panchala–Somaka Forces

तस्याश्चांश्वतुरो हत्वा सहदेव: प्रतापवान्‌ । सारथिं प्रेषयामास यमस्य सदन प्रति

tasyāścāṃśvaturō hatvā sahadevaḥ pratāpavān | sārathiṃ preṣayāmāsa yamasya sadana prati ||

Sañjaya sprach: Nachdem der tapfere Sahadeva die vier Pferde seines Gegners erschlagen hatte, sandte er dessen Wagenlenker auf den Weg zur Wohnstatt Yamas.

तस्याःof her/of that (f.)
तस्याः:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अंश्वतुरौthe two horsemen (mounted warriors)
अंश्वतुरौ:
Karma
TypeNoun
Rootअंश्वतुर
FormMasculine, Accusative, Dual
हत्वाhaving slain
हत्वा:
TypeVerb
Rootहन्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
सहदेवःSahadeva
सहदेवः:
Karta
TypeNoun
Rootसहदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रतापवान्valiant, mighty
प्रतापवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रतापवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
सारथिम्the charioteer
सारथिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसारथि
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रेषयामासsent, dispatched
प्रेषयामास:
TypeVerb
Rootप्र-इष् (प्रेषयति)
FormPerfect (Periphrastic Perfect), 3rd, Singular, Parasmaipada
यमस्यof Yama
यमस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootयम
FormMasculine, Genitive, Singular
सदनम्abode, house
सदनम्:
Karma
TypeNoun
Rootसदन
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रतिtowards
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Sahadeva
C
charioteer (sārathi)
H
horses (aśvāḥ)
Y
Yama
Y
Yama’s abode (yamasya sadanam)