Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

कर्णपर्व — अध्याय ५९

Arjuna Breaks the Encirclement; Bhīma Reinforces

तस्यैभिरय्युध्यमानस्य संग्रामे संयतात्मन: । अन्यैरपि च पार्थस्य हृत॑ वर्म महारथै:

tasyābhir ayudhyamānasya saṅgrāme saṃyatātmanaḥ | anyair api ca pārthasya hṛtaṃ varma mahārathaiḥ ||

Sañjaya sagte: Während jener Sohn der Pṛthā im Kampf mit gezügeltem und standhaftem Geist focht, wurde ihm die Rüstung entrissen—zerbrochen und abgenommen—von jenen großen Wagenkämpfern und auch von anderen. Der Bericht macht deutlich, dass im Gedränge des Krieges selbst ein gerechter, selbstbeherrschter König durch die vereinte Macht starker Gegner leiblich entblößt werden kann.

तस्यof him (of that one)
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Genitive, Singular
एभिःby these
एभिः:
Karana
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Instrumental, Plural
अयुध्यमानस्यof (him) fighting
अयुध्यमानस्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootयुध् (युध्यते) + शानच्
FormMasculine, Genitive, Singular
संग्रामेin battle
संग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम
FormMasculine, Locative, Singular
संयतात्मनःof the self-controlled (one)
संयतात्मनः:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसंयत-आत्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
अन्यैःby others
अन्यैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Instrumental, Plural
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
and
:
TypeIndeclinable
Root
पार्थस्यof Partha (Yudhiṣṭhira/son of Pṛthā)
पार्थस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Genitive, Singular
हृतम्taken away/destroyed
हृतम्:
Karma
TypeVerb
Rootहृ (हरति) + क्त
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
वर्मarmor
वर्म:
Karma
TypeNoun
Rootवर्मन्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
महारथैःby great chariot-warriors
महारथैः:
Karana
TypeNoun
Rootमहा-रथ
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pārtha (Yudhiṣṭhira, son of Pṛthā)
M
mahārathas (great chariot-warriors)
V
varma (armour)
S
saṅgrāma (battlefield)

Educational Q&A

The verse highlights the contrast between inner discipline (saṃyatātmā) and outer vulnerability: moral steadiness does not guarantee physical safety in war, and righteousness must endure even when protection is stripped away.

Sañjaya reports that the son of Pṛthā—understood here as Yudhiṣṭhira—was fighting steadily in the battle, but his armour was removed/destroyed by multiple great chariot-warriors (including those aligned with Duryodhana, as implied by the surrounding narration).