अर्जुनस्य शीघ्रप्रयाणं भीम-शकुनियुद्धं च
Arjuna’s Rapid Advance and the Bhīma–Śakuni Encounter
शूराणां लब्धलक्ष्याणां विदितानां समन्तत: | अभ्यवर्तन्त कौन्तेयं छादयन्तो महारथा:,शरवर्षर्महाराज सर्वतः पाण्डुनन्दनम् । महाराज! तब एक हजार रथ, तीन सौ हाथी, चौदह हजार घोड़े और लक्ष्य वेधनेमें निपुण, सर्वत्र विख्यात एवं शौर्यसम्पन्न दो लाख पैदल सैनिक साथ लेकर संशप्तक महारथी कुन्तीकुमार पाण्डुनन्दन अर्जुनको अपने बाणोंकी वर्षासे आच्छादित करते हुए उनपर चढ़ आये
śūrāṇāṁ labdhalakṣyāṇāṁ viditānāṁ samantataḥ | abhyavartanta kaunteyaṁ chādayanto mahārathāḥ śaravarṣair mahārāja sarvataḥ pāṇḍunandanam ||
Sañjaya sprach: O König, jene großen Wagenkämpfer—tapfer, zielsicher und überall berühmt—rückten gegen Kuntīs Sohn vor. Von allen Seiten bedeckten sie Arjuna, den Sohn Pāṇḍus, mit einem dichten Regen von Pfeilen.
संजय उवाच