Previous Verse
Next Verse

Shloka 81

अर्जुनस्य शीघ्रप्रयाणं भीम-शकुनियुद्धं च

Arjuna’s Rapid Advance and the Bhīma–Śakuni Encounter

वर्तमाने तथा रौद्रे संग्रामे5द्भुतदर्शने,जब इस प्रकार दिखायी देनेवाला वह भयंकर संग्राम चल ही रहा था, उस समय दूसरी ओर विजयी वीसमे | श्रेष्ठ अर्जुन सेनाके मध्यभागमें बहुत-से संशप्तकोंका संहार करके भगवान्‌ श्रीकृष्णसे बोले--

sañjaya uvāca | vartamāne tathā raudre saṅgrāme ’dbhuta-darśane | tadānyato vijayī vīraḥ śreṣṭho ’rjunaḥ senā-madhyabhāge bahūn saṃsaptakān saṃhatya bhagavantaṃ śrīkṛṣṇaṃ pratyuvāca ||

Sañjaya sprach: Während jene schreckliche Schlacht — furchtbar in ihrer Wut und wundersam anzusehen — noch tobte, wandte sich Arjuna, der siegreiche Held, der Erste unter den Kämpfern, nachdem er mitten im Heer viele Saṃsaptakas erschlagen hatte, an den erhabenen Herrn Śrī Kṛṣṇa.

वर्तमानेwhile (it was) going on / in progress
वर्तमाने:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootवर्तमान (√वृत्)
FormNeuter, Locative, Singular
तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
रौद्रेin the fierce (one)
रौद्रे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootरौद्र
FormMasculine, Locative, Singular
संग्रामेin the battle
संग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम
FormMasculine, Locative, Singular
अद्भुतदर्शनेin (a battle) of wondrous sights
अद्भुतदर्शने:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअद्भुतदर्शन
FormMasculine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
Ś
Śrī Kṛṣṇa
S
Saṃsaptakas
B
battlefield (Kurukṣetra context)
A
army (senā)