Next Verse

Shloka 1

धर्मरहस्योपदेशः

Dharma-rahasya Instruction: Vows, Truth, and Non-injury

इस प्रकार श्रीमह्ाभारत कर्णपर्वमें संकुलयुद्धविषयक उनचासवाँ अध्याय पूरा हुआ ॥/ ४९ ॥ (दाक्षिणात्य अधिक पाठके १९६ “लोक मिलाकर कुल १११ ६ “लोक हैं) ऑपन-- मा बछ। अि<-छऋाज पज्चाशत्तमो<्ध्याय: कर्ण और भीमसेनका युद्ध तथा कर्णका पलायन संजय उवाच तानभिद्रवतो दृष्टवा पाण्डवांस्तावकं बलम्‌ | दुर्योधनो महाराज वारयामास सर्वश:,संजय कहते हैं--महाराज! पाण्डवोंको आपकी सेनापर आक्रमण करते देख दुर्योधनने सब ओरसे सब प्रकारके प्रयत्नोंद्वारा उन योद्धाओंको रोकने तथा अपनी सेनाको भी स्थिर करनेका प्रयत्न किया। भरतश्रेष्ठ! नरेश्वर! आपके पुत्रके बहुत चीखने-चिल्लानेपर भी भागती हुई सेना पीछे न लौटी

sañjaya uvāca | tān abhidravato dṛṣṭvā pāṇḍavāṁs tāvakaṁ balam | duryodhano mahārāja vārayāmāsa sarvaśaḥ ||

Sañjaya sprach: „O großer König, als Duryodhana sah, wie die Pāṇḍavas heranstürmten, um dein Heer anzugreifen, bemühte er sich von allen Seiten und mit allen Mitteln, jene Krieger aufzuhalten und die eigenen Reihen zu festigen.“

संजयःSanjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
अभिद्रवतःcharging/attacking
अभिद्रवतः:
TypeVerb
Rootअभि-द्रु
FormPresent active participle, Masculine, Accusative, Plural
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
FormAbsolutive (ktvā)
पाण्डवान्the Pandavas
पाण्डवान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Plural
तावकम्your (belonging to you)
तावकम्:
TypeAdjective
Rootतावक
FormNeuter, Accusative, Singular
बलम्army/force
बलम्:
Karma
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Accusative, Singular
दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Nominative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
वारयामासrestrained/held back
वारयामास:
TypeVerb
Rootवृ (वारयति)
FormPeriphrastic perfect (ām-pratyaya), 3rd, Singular, Parasmaipada
सर्वशःon all sides; in every way
सर्वशः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वशस्

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
P
Pāṇḍavas
D
Duryodhana
K
Kaurava army (tāvaka bala)

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya-world reality that leadership is tested in moments of panic: a commander must try to restrain the enemy’s surge and stabilize his own troops. Ethically, it underscores responsibility for one’s forces—attempting to prevent disorder and protect the army, even amid a failing cause.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that the Pāṇḍavas are charging the Kaurava host. Seeing this, Duryodhana attempts by all means to stop the attackers and to keep his own army from collapsing or scattering.