युधिष्ठिरस्य धनंजय-प्रति गर्हा
Yudhiṣṭhira’s Reproach to Dhanaṃjaya
सो&वज्ञाय तु निर्विद्धः सूतपुत्रेण मारिष । प्रजज्वाल ततः क्रोधाद्धविषेव हुताशन:,माननीय नरेश! सूतपुत्रके द्वारा अवज्ञापूर्वक घायल किये जानेपर फिर राजा युधिष्छिर घीकी आहुतिसे प्रज्वलित हुई अग्निके समान क्रोधसे जल उठे
so ’vajñāya tu nirviddhaḥ sūtaputreṇa māriṣa | prajajvāla tataḥ krodhād dhaviṣeva hutāśanaḥ ||
Sañjaya sprach: O Ehrwürdiger, als König Yudhiṣṭhira vom Sohn des Wagenlenkers durchbohrt wurde—gleichsam in verächtlicher Weise getroffen—flammte er vor Zorn auf, wie Feuer, das durch eine Opfergabe von Ghee angefacht wird.
संजय उवाच
The verse warns that contempt (avajñā) intensifies the moral and emotional impact of harm: when injury is coupled with insult, even a dharmic person can be driven into consuming anger, likened to fire fed by ghee.
In the Karṇa Parva battle account, Yudhiṣṭhira is wounded by Karṇa (called sūtaputra) in a manner marked by disdain; the combination of being struck and being slighted makes Yudhiṣṭhira blaze with anger.